slide_valeurs-engagements

Werte und Verpflichtungen

Werte

Kompetenz

Präzise, idiomatische Übersetzungen, die an die jeweilige Zielgruppe angepasst werden. Klar definierte Fachgebiete. Professionelles, gewissenhaftes Projektmanagement.

Vertrauensvolle Zusammenarbeit

Gemeinsam vereinbaren wir die Modalitäten der Ausführung und legen zusammen realistische Termine fest. Alle eingegangenen Verpflichtungen werden strengstens eingehalten und es wird strikte Vertraulichkeit gewahrt.

Berufsethik

Als Mitglied des französischen Übersetzerverbands SFT unterzeichne ich jährlich dessen Ethikkodex.
Ich arbeite nach dem Muttersprachenprinzip, d.h. ich übersetze ausschließlich aus dem Deutschen und Englischen ins Französische, und ich übernehme ausschließlich Übersetzungen in meinen Fachgebieten. Das Ergebnis sind Texte von höchster Qualität, die sich wie ein Original lesen.

Qualifikation

Ich habe einen Hochschulabschluss in „Fremdsprachen, Übersetzung und internationale Beziehungen“ und tausche mich regelmäßig mit Kollegen aus. Darüber hinaus nehme ich regelmäßig an Fortbildungen und Seminaren teil und entwickle meine Kompetenzen stetig weiter.

Verpflichtungen

Ich verpflichte mich dazu, während des gesamten Übersetzungsprozesses sämtliche für die Qualität des Zieltextes ausschlaggebende Faktoren zu berücksichtigen.

Eingehen auf Ihre Bedürfnisse und exakte Definition der Leistung

Kundenbeziehung

Optimaler Kommunikationsfluss während der gesamten Projektdauer

Übersetzung

Übersetzung in eine eindeutige, unverfälschte Sprache
Klärung eventuell auftretender Fragen mit dem jeweiligen Ansprechpartner
Wahrung Ihrer Botschaft
Umfassende Terminologie-Recherchen

Terminologie

Einhaltung der kundenspezifischen Fachterminologie
Eventuell wird gemeinsam mit Ihnen ein Glossar erstellt
Konsistente Terminologie in all Ihren Schriftstücken

Lektorat und Qualitätssicherung

Zweimaliges Korrekturlesen ist Standard, auf Wunsch nach dem Vier-Augen-Prinzip
Qualitätskontrolle, Rechtschreib- und Grammatikprüfung mit leistungsstarken Tools
Lieferung der Übersetzung im Ursprungsformat inklusive Layout-Prüfung
Lektorat der Korrekturabzüge nach DTP
Strikte Termintreue

Berufsethik

Absolut vertrauliche Behandlung Ihrer Aufträge