Traduction de l’allemand et de l’anglais en français

Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen ins Französische

Der Faktor Mensch

Selbst Software-Entwickler für automatisierte Übersetzungen geben unumwunden zu, dass Übersetzungen ohne das Einfühlungs- und Urteilsvermögen eines Menschen keine Seele haben und keinen wirklichen Sinn ergeben.

Der moderne Computerarbeitsplatz bietet uns Übersetzern Suchmaschinen, Speichermedien, Terminologie- und Kontroll-Tools, sodass sich Qualität und Konsistenz unserer Arbeit ständig verbessern. Wenngleich diese professionellen Tools heute fester Bestandteil unseres Arbeitsalltags sind, so werden sie die Arbeit doch nie „an unserer statt“ erledigen können. Denn Kommunikation ist ein von Grund auf menschlicher Prozess.

Meine Philosophie: Die aussagekräftige und präzise Übermittlung Ihrer Botschaft!

Zu meinen veröffentlichten Übersetzungen

Eine professionelle Berufsauffassung

Seit fünfzehn Jahren bin ich als Fachübersetzerin tätig und übertrage Fachtexte aus dem Deutschen und Englischen ins Französische. Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung biete ich Ihnen ein auf Ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnittenes Ergebnis.

Sollten Sie die Übersetzung eines Textes wünschen, der nicht in meine Fachgebiete oder Arbeitssprachen fällt, verweise ich Sie gerne an einen erfahrenen Kollegen/eine erfahrene Kollegin.

Zu meinen Fachgebieten