Der vom französischen Übersetzerverband SFT verfasste Leitfaden zur Vergabe von Übersetzungsaufträgen:
In meinem Arbeitsalltag unverzichtbar
- UNTERM: Terminologie-Datenbank der Vereinten Nationen
- Le Guide anglais-français de la traduction – René Meertens
- Dictionnaire des techniques et sciences appliquées – Aribert Schlegelmilch
- Pièges de traduction: ausgezeichnete, humorvolle Zusammenfassung der Fallen, die bei Übersetzungen vom Deutschen ins Französische lauern, zusammengestellt von den Sprachdiensten der Schweizerischen Bundeskanzlei (nur auf Französisch)
Auch sehr inspirierend
- Traduire: Fachzeitschrift des französischen Übersetzerverbands SFT
(ältere Ausgaben sind online verfügbar) - Les éveilleurs d’idées: Entrümpeln Sie Ihren Stil!
- Karambolage: Arte-Sendung über die kleinen und großen Unterschiede zwischen Deutschen und Franzosen